miércoles, 6 de enero de 2016

Claudia Peter, una autora para conocer.

En esta ocasión hemos tenido la gran oportunidad de entrevistar a Claudia Peter, autora de libros de alemán como lengua extranjera, aparte de su amplio currículo y profesión de docente en la Universidad de Alicante. La entrevista en este caso la presentamos en alemán. Con un nivel A2 serás capaz de entender prácticamente todo. ¡A leer!

- Álvaro de Alemán al día: Wer ist Claudia Peter? Wie ist Ihr Werdegang? 

Claudia Peter: Ich komme aus Stuttgart, habe dort Germanistik und Kunstgeschichte studiert und bin heute als Dozentin an Universitäten, sowie als Journalistin und Autorin tätig. Schreiben war schon immer meine Leidenschaft.

- Wie sind Sie zu dem Gebiet Deutsch als Fremdsprache gekommen?

Als Germanistin hat mich das Gebiet „Deutsch als Fremdsprache“ fasziniert. Hier in Spanien habe ich begonnen DaF zu unterrichten. Nach einer Fortbildung am Goethe-Institut in München war ich Dozentin für DaF-Lehrerinnen und –Lehrer. Heute bin ich Dozentin an der Universität Alicante und der UNED. 

Fuente: C.P.
- Wann haben Sie angefangen, Bücher zu verfassen?

Für meine Studentinnen und Studenten war ich auf der Suche nach guten DaF-Lektüren, aber entweder fand ich die Geschichten zu langweilig oder zu schwierig (was die Lernerinnen und Lerner überfordert und frustriert). Und so begann ich selbst, für meinen Unterricht DaF-Texte zu schreiben. Meine Studentinnen und Studenten reagierten begeistert. Und als sogar Muttersprachler sagten, dass meine Geschichten super seien, war ich überrascht. Kollegen meinten, ich müsse diese Lektüren unbedingt veröffentlichen. Deshalb schickte ich eine Leseprobe an ein paar DaF-Verlage. Dem Verlag Liebaug-Dartmann gefielen meine Geschichten sofort. Inzwischen hat der Verlag zwei A1- und zwei A2-Lektüren veröffentlicht, die in der ganzen Welt gelesen werden. In diesen Tagen erscheint mein erster B1-Roman, der zweite ist in Arbeit. Gleichzeitig ist eine neue A1-Geschichte in Vorbereitung. 

- Welche Arten von Büchern schreiben Sie?

Mit meinen Büchern möchte ich Deutschlernerinnen und –lerner motivieren. Ich beweise mit meinen Büchern, dass Deutsch gar nicht so schwierig ist und man bereits mit wenig Deutschkenntnissen lustige und spannende Geschichten lesen kann. Humor ist wichtig, um eine Sprache zu lernen.

Ejemplar Testament mit Hund dedicado por la propia autora para el Equipo de Alemán al día
- Was würden Sie unseren Lesern für das Deutschlernen empfehlen? Welche Tipps können Sie ihnen geben?

Man darf keine Angst vor der Sprache haben. Oft höre ich Kommentare wie „ich lerne erst ein paar Monate Deutsch und kann unmöglich einen Roman lesen“. Das ist nämlich total falsch. Meine A1-Lektüren können Anfänger mit wenigen Kenntnissen lesen und geniessen. Man muss nur ein bisschen mutig sein und nicht sofort auf der ersten Seite aufgeben. Da sich das Vokabular wiederholt und genau auf A1 angepasst ist, können alle Lernerinnen und Lerner das super Gefühl erleben, einen richtigen Roman auf Deutsch zu lesen.

- Welche Projekte/ Ideen haben Sie für die Zukunft?

In den nächsten Wochen erscheinen die beiden B1-Romane. Dann geht es mit Lektüren für A1 weiter. Es werden spannende Geschichten, die noch leichter sind als meine bereits erschienen A1-Lektüren, also schon nach wenigen Wochen von Anfängern als Motivation zum Weiterlernen und Vertiefen von Wortschatz und Grammatik gelesen werden können. Es gibt für Deutsch-Starter kein motivierenderes Gefühl als eine Geschichte lesen und verstehen zu können. Und ganz nebenbei lernt man die Strukturen, Wortschatz und Grammatik. Und man lernt viel über Deutschland, denn jede Geschichte spielt in einer anderen Stadt.

- Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit!

Puedes adquirir algunas de sus obras aquí:


No hay comentarios:

Publicar un comentario